Nieuwe namen voor vervoerbewijzen NMBS.
Nieuwe namen voor vervoerbewijzen NMBS.
De NMBS wijzigt de namen van zowat alle bestaande "vervoerbewijzen". Het komt neer op een pseudo-verengelsing. Naar verluidt zouden panels over de nieuwe namen hun zegje gehad hebben. Ze slagen er zelfs in om voor kinderbiljetten voortaan "kids" te gebruiken, woord dat enkele jaren geleden nog verkozen werd tot rotwoord van het jaar. Bedoeling is... vereenvoudiging! Dat sprookje gaat blijkbaar niet alleen over schrappen van tarieven (wat deze keer niet gebeurt) maar ook over benamingen die onmogelijk ingeburgerd raken. Ben Crabbé heeft weer iets om zich in Blokken druk over te maken, en gelijk heeft hij.
Laatst gewijzigd door overweg13 op 25 feb 2020, 14:34, 1 keer totaal gewijzigd.
Met vriendelijke groet
overweg13
overweg13
-
- Berichten: 2516
- Lid geworden op: 02 dec 2014, 20:18
- Locatie: Landen
- Contacteer:
Re: Nieuwe namen voor vervoerbewijzen NMBS.
Ergens ben ik wel voorstander hiervan. Er waren al een hoop namen van vervoerbewijzen Engels, zoals Rail pass, Go pass of Key card. Maar nu zegt de naam van het vervoerbewijs tenminste wel wat het inhoudt. Op de site van NMBS staat een duidelijk overzicht van een aantal begrippen met de uitleg wat ze precies willen zeggen.
Hoe dan ook, in het begin zal het aanpassen worden, maar op lange termijn kan dit wel z'n voordelen hebben.
Hoe dan ook, in het begin zal het aanpassen worden, maar op lange termijn kan dit wel z'n voordelen hebben.
Re: Nieuwe namen voor vervoerbewijzen NMBS.
Waarom moet nu opeens alles in het Engels ?
Is Engels nu misschien een officiële landstaal geworden in België ?
En wat is er nu zo onduidelijk aan B-Dagtrip dat dit nu Discovery Combi moet gaan heten ?
Of een Standaardbiljet een Standard Ticket.
Moet iedereen nu Engels gaan praten aan het loket ?
Wat een klinkklare onzin zeg, maar die marketing managers bij de NMBS moeten zich toch met iets bezig houden de hele dag.
En dan die uitleg weer:"De klant moet weten wat hij koopt".
Dus tot nu toe wisten de klanten niet wat ze kochten als ze bijvoorbeeld een B-Dagtrip kochten, met Discovery Combi gaan ze dat zeker weten.
Is Engels nu misschien een officiële landstaal geworden in België ?
En wat is er nu zo onduidelijk aan B-Dagtrip dat dit nu Discovery Combi moet gaan heten ?
Of een Standaardbiljet een Standard Ticket.
Moet iedereen nu Engels gaan praten aan het loket ?
Wat een klinkklare onzin zeg, maar die marketing managers bij de NMBS moeten zich toch met iets bezig houden de hele dag.
En dan die uitleg weer:"De klant moet weten wat hij koopt".
Dus tot nu toe wisten de klanten niet wat ze kochten als ze bijvoorbeeld een B-Dagtrip kochten, met Discovery Combi gaan ze dat zeker weten.
Laatst gewijzigd door Adler op 25 feb 2020, 15:35, 2 keer totaal gewijzigd.
Re: Nieuwe namen voor vervoerbewijzen NMBS.
Soort product // Naam -26j (Youth) // Naam +26j (Standard)
1 enkel ticket //Youth Ticket // Standard ticket
10 ritten kaart //Youth Multi // Standard Multi
abonnement // Student Abonnement // Standaard Abonnement
Waarom dat niet gewoon" Youth Abonnement noemt is mij ook onduidelijk.
ook het verschil tussen "kids ticket" en "youth ticket" is nogal artificieel
1 enkel ticket //Youth Ticket // Standard ticket
10 ritten kaart //Youth Multi // Standard Multi
abonnement // Student Abonnement // Standaard Abonnement
Waarom dat niet gewoon" Youth Abonnement noemt is mij ook onduidelijk.
ook het verschil tussen "kids ticket" en "youth ticket" is nogal artificieel
-
- Berichten: 2516
- Lid geworden op: 02 dec 2014, 20:18
- Locatie: Landen
- Contacteer:
Re: Nieuwe namen voor vervoerbewijzen NMBS.
Sommige nieuwe namen zoals voor de B-dagtrips bijvoorbeeld vind ik ook weinig nuttig en had men beter niet aangepast, omdat mensen nu weer moeten leren omgaan met deze nieuwe naam.Adler schreef: ↑25 feb 2020, 14:11 Waarom moet nu opeens alles in het Engels ?
Is Engels nu misschien een officiële landstaal geworden in België ?
En wat is er nu zo onduidelijk aan B-Dagtrip dat dit nu Discovery Multi moet gaan heten ?
Of een Standaardbiljet een Standard Ticket.
Moet iedereen nu Engels gaan praten aan het loket ?
Wat een klinkklare onzin zeg, maar die marketing managers bij de NMBS moeten zich toch met iets bezig houden de hele dag.
En dan die uitleg weer:"De klant moet weten wat hij koopt".
Dus tot nu toe wisten de klanten niet wat ze kochten als ze bijvoorbeeld een B-Dagtrip kochten, met Discovery Multi gaan ze dat zeker weten.
Dat alles in het Engels is, vind ik ook wel jammer, zeker voor een staatsbedrijf. Men heeft waarschijnlijk (te?) veel rekening gehouden met toeristen.
Hoe dan ook, weinig mensen die aan een loket een ticket kopen, noemen dat ticket bij hun 'officiële' naam, naar mijn ervaring als loketbediende. Enkel go pass/rail pass werd wel regelmatig gebruikt (en heel veel reizigers vergisten zich tussen deze 2 en vroegen het foute ticket). Verder hoorde ik meestal enkel 'een ticket met korting x' of 'een treinticket waarbij je ook naar de Zoo kan'.
Re: Nieuwe namen voor vervoerbewijzen NMBS.
Vind het ook een beetje een gemiste kans om het tariefsysteem eens wat op te frissen. Een dagkaart bijvoorbeeld...
Re: Nieuwe namen voor vervoerbewijzen NMBS.
Dit is weer het resultaat van een bezigheidstherapie van wat managers die absoluut voor niets nodig was en weer een hoop geld gaat kosten: aanpassen van alle relevante webpagina's, aanpassen van de app, aanpassen van alle programma's die biljetten uitprinten, aanpassen van alle ticketautomaten,enz...
Wat gaat het volgende zijn ? Gaat men nu ook al de stationsnamen veranderen in engelse namen ?
Want de klant moet toch weten waar hij is.
Wat gaat het volgende zijn ? Gaat men nu ook al de stationsnamen veranderen in engelse namen ?
Want de klant moet toch weten waar hij is.
Re: Nieuwe namen voor vervoerbewijzen NMBS.
Erger: als ik eens in mijn eigen omgeving kijk, ken ik hopen mensen die niet eens zullen weten hoe ze deze dingen moeten uitspreken, laat staan aan het loket vragen. Al die jeugdige marketeers vergeten dat er nog altijd mensen rondlopen die eigenlijk geen of erg beperkte noties van het Engels hebben. (In hun kringen spreekt en schrijft iedereen natuurlijk perfect Engels.) Dat was nog een onderschat voordeel van de vroegere benamingen: daar moest je niet eens een mondje Engels voor kennen: Railpass en GoPass, zelfs Keycard, kon je gerust op zijn Nederlands uitspreken als reelpas, gopas en kiekaart.
Met vriendelijke groet
overweg13
overweg13
Re: Nieuwe namen voor vervoerbewijzen NMBS.
Zou interessant zijn om te weten wat de Taalcommissie hiervan zou vinden. Iemand zin om een klacht in te dienen?
Re: Nieuwe namen voor vervoerbewijzen NMBS.
Veel succes daarmee. Merknamen van een product moeten nu eenmaal niet voldoen aan de taalwetten. In dit geval vind ik die veranderingen ook belachelijk, maar ik zal wel oud worden zeker?
-
- Berichten: 3780
- Lid geworden op: 22 nov 2008, 19:00
- Locatie: Ansião (PT)
Re: Nieuwe namen voor vervoerbewijzen NMBS.
Volgens 1 van de 100 voorstellen van madam Rutten zou dat wel gaan gebeuren :) Die laat dan ook geen kans voorbijgaan om zichzelf (en daarmee ook een beetje de rest van de politiek) belachelijk te maken. Nu, de verengelsing is er in de hele samenleving, zelfs bij de meest conservatieve zender van de toch zogezegd cultuurminnende VRT zijn er nu al programma's met Engelse titels ("Music matters" en zo...). Ik zie daarin een mode die ook wel weer zal verdwijnen zoals ze gekomen is; honderd jaar geleden moest het allemaal in het Frans zijn he, dat is nu ook hopeloos passé (pun intended). "De mode gaat in kringetjes" heeft ooit iemand gezongen :) Geen ergernis waard, behalve dan dat er inderdaad een pak geld en moeite over de balk wordt gesmeten.Is Engels nu misschien een officiële landstaal geworden in België ?
Ex-pendelaar op lijn 26 , ex-medewerker NMBS-informatica.
- Dieselfreak
- Berichten: 2068
- Lid geworden op: 09 jul 2006, 13:17
- Locatie: Deeltijds Zwevegem-Kortrijk, deeltijds Gent
Re: Nieuwe namen voor vervoerbewijzen NMBS.
In 1968 was het nog "Leuven Vlaams!", nu is het "Leuven Engels!" Waar in Vlaanderen het gewone volk zich altijd verzet heeft tegen de onderdrukking van het Nederlands door het Frans, ontvangt het tegenwoordig de verengelsing met open armen. Vlaanderen is een meisje dat eerst 150 jaar gevochten heeft voor haar maagdelijkheid, maar nu haar gleuf wagenwijd opent voor keizer Engels.jan_olieslagers schreef: ↑26 feb 2020, 13:09 Ik zie daarin een mode die ook wel weer zal verdwijnen zoals ze gekomen is; honderd jaar geleden moest het allemaal in het Frans zijn he, dat is nu ook hopeloos passé (pun intended). "De mode gaat in kringetjes" heeft ooit iemand gezongen Geen ergernis waard, behalve dan dat er inderdaad een pak geld en moeite over de balk wordt gesmeten.
Mijn netvliezen worden geprikkeld. Mijn hartslag gaat omhoog. Mijn bloed gaat sneller stromen. Iemand probeert me naar binnen te lokken.
Re: Nieuwe namen voor vervoerbewijzen NMBS.
U schrijft wat ik al jaren denk. Stel u voor dat we elkaar een dag alleen maar in het Frans zouden aanspreken of onze zinnen doorspekken met Franse uitdrukkingen...het kot zou te klein zijn. In plaats van hip te doen zou NMBS misschien eens onze kleinste taalgroep meer op de voorgrond zetten en hun taal gaan gebruiken voor de treinproducten. Ook dan: kot te klein...
De trein.
Alleen voor durvers.
Alleen voor durvers.
Re: Nieuwe namen voor vervoerbewijzen NMBS.
Waarom kan het dan niet blijven zoals het nu is, met een benaming voor elke taalgroep ?dekooiker schreef: ↑28 feb 2020, 19:10 U schrijft wat ik al jaren denk. Stel u voor dat we elkaar een dag alleen maar in het Frans zouden aanspreken of onze zinnen doorspekken met Franse uitdrukkingen...het kot zou te klein zijn. In plaats van hip te doen zou NMBS misschien eens onze kleinste taalgroep meer op de voorgrond zetten en hun taal gaan gebruiken voor de treinproducten. Ook dan: kot te klein...
Standaardbiljet - Billet Standard
Biljet Kind - Billet Enfant
B-Dagtrip - B-Excursion
....
Waarom moet iedereen nu van een Kids Ticket of een Discovery Combi gaan spreken , zogezegd omdat de klant zou weten wat hij koopt ?
Een recente studie heeft aangetoond dat 54% van de Walen enkel Frans kent en slechts 7% Engels.
Daar wordt allemaal geen rekening mee gehouden.
-
- Berichten: 3780
- Lid geworden op: 22 nov 2008, 19:00
- Locatie: Ansião (PT)
Re: Nieuwe namen voor vervoerbewijzen NMBS.
Hm, als men dan toch wil betweteren, "Kinderbiljet" of "Kinderticket"? Met "Steenkoolnederlands" oftewel "Spoorwegnederlands" komen we ook niet echt vooruit!Biljet Kind
Ex-pendelaar op lijn 26 , ex-medewerker NMBS-informatica.