Schermen voor het aanduiden van crisissen
Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen
Een aantal X is enkelvoud. De vreemde kronkels van het Nederlands
Beter ware inderdaad geweest: sommige P-treinen rijden niet.
Beter ware inderdaad geweest: sommige P-treinen rijden niet.
Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen
Niet per se:groentje schreef:Een aantal X is enkelvoud.
http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/16/
http://www.onzetaal.nl/taaladvies/advies/aantal
Groetjes,
Rian
Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen
Er zijn inderdaad dergelijke frivoliteiten, maar enkelvoud is in deze context niet fout. Ikzelf zou wellicht ook voor enkelvoud gekozen hebben.
-
- Berichten: 587
- Lid geworden op: 31 mei 2010, 14:33
- Locatie: Zwijndrecht NEDERLAND
Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen
Dat zal dan wel komen door het Vlaams. Hier in Nederland wordt het in ieder geval als een fout bestempeld.
"Een aantal P-treinen zullen niet rijden" zouden wij roepen.
"Een aantal P-treinen zullen niet rijden" zouden wij roepen.
Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen
Dat is de reden waarom een Vlaming altijd het Groot dictee der Nederlandse Taal wint.
Een aantal is namelijk enkelvoud en geen meervoud.
Een aantal is namelijk enkelvoud en geen meervoud.
-
- Berichten: 587
- Lid geworden op: 31 mei 2010, 14:33
- Locatie: Zwijndrecht NEDERLAND
Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen
Ja, maar wij Nederlanders denken daar dus echt anders over: "een aantal" -> meerdere, "P-treinen" -> meerdere. "Zullen niet rijden" -> meerdere (meer dan 1 trein zullen niet gaan rijden)
Blijft wel leuk, de verschillen tussen de Vlamingen en de Nederlanders in taal te zien
Blijft wel leuk, de verschillen tussen de Vlamingen en de Nederlanders in taal te zien
Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen
Maar ik denk dat Nederlanders niet zeggen: een kudde schapen sprongen over het hek....
Theo
Groeten vanop de Heide
Groeten vanop de Heide
Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen
Interessante en uitgebreid gedocumenteerde stelling, maar ze komt al ietsje geloofwaardiger over als je die joekel van een spelfout eerst uit je handtekening haalt...-Jeroen- schreef:Dat is de reden waarom een Vlaming altijd het Groot dictee der Nederlandse Taal wint.
Een aantal is namelijk enkelvoud en geen meervoud.
"in jouw handen" dus
Iets serieuzer: dit is helemaal geen kwestie van spelling. Spelling is louter een conventie, een afspraak die bepaalt hoe de bestaande taal neergeschreven en weergegeven wordt. Het punt van "een aantal" is echter structureler en gaat over het systeem van de taal zelf.
De waarheid is dat er volgens de huidige taalkundige inzichten geen "juist" of "fout" is. Er is een duidelijke evolutie waarbij het meervoud bij een vorm als "een aantal mensen" aan belang wint, maar dit kan sterk variëren in functie van de plaats (de rivieren of de Belgisch-Nederlandse landsgrens willen op dat punt al eens - maar lang niet altijd - een scheidingslijn zijn), de leeftijd van de spreker, het onderwijs dat hij of zij genoten heeft, enzovoort. Je mag ervan denken wat je wilt, maar de evolutie is er en die stop je niet zomaar.
In feite vervaagt "een aantal" tot een soort telwoord (als je de functie binnen een zin bekijkt, heeft de taalkunde het over een kwantor) en wordt dus de vorm van het werkwoord aangepast aan het zelfstandig naamwoord waar het bij hoort. Vergelijkbaar is wat er met "een paar" gebeurd is: nu is het de normaalste zaak van de wereld om te zeggen "een paar mensen namen de trein", maar oorspronkelijk duidt "een paar" gewoon op het aantal twee (en wordt het dus steeds in het enkelvoud gebruikt).
Een ander voorbeeld dat aantoont hoe relatief de begrippen "juist" of "fout" zijn: het langzaamaan verdwijnen van zogenaamde sterke werkwoordvormen. Iedereen vindt het nog logisch om "ik ging" te zeggen (van "gaan"), maar onder een bepaalde leeftijd gebruikt haast niemand nog een vorm als "het woei" (van "waaien"). En ik verwed er m'n kop op dat er over 50 jaar veel mensen vormen als "ik zwemde" zullen gebruiken. Ook iets wat duidelijk varieert naargelang plaats, leeftijd en andere variabelen, maar de evolutie is volop aan de gang.
Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen
Spreek voor jezelf...The_Knitter schreef:Dat zal dan wel komen door het Vlaams. Hier in Nederland wordt het in ieder geval als een fout bestempeld.
"Een aantal P-treinen zullen niet rijden" zouden wij roepen.
Lees de pagina's van Onze Taal en de Taalunie eerst eens. Juist bij dit fenomeen heb ik tot nu toe geen verschil gemerkt tussen Nederland en Vlaanderen. En als dat er wel was, dan zouden de genoemde websites dat wel melden.
Wel heb ik overal al discussie meegemaakt over wat er nu precies "goed" of "fout" is.
Groetjes,
Rian
Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen
En dat is waar ik bang voor ben,in sommige scholen laat men zelfs al SMS-taal toe!Steve schreef:Interessante en uitgebreid gedocumenteerde stelling, maar ze komt al ietsje geloofwaardiger over als je die joekel van een spelfout eerst uit je handtekening haalt...-Jeroen- schreef:Dat is de reden waarom een Vlaming altijd het Groot dictee der Nederlandse Taal wint.
Een aantal is namelijk enkelvoud en geen meervoud.
"in jouw handen" dus
Iets serieuzer: dit is helemaal geen kwestie van spelling. Spelling is louter een conventie, een afspraak die bepaalt hoe de bestaande taal neergeschreven en weergegeven wordt. Het punt van "een aantal" is echter structureler en gaat over het systeem van de taal zelf.
De waarheid is dat er volgens de huidige taalkundige inzichten geen "juist" of "fout" is. Er is een duidelijke evolutie waarbij het meervoud bij een vorm als "een aantal mensen" aan belang wint, maar dit kan sterk variëren in functie van de plaats (de rivieren of de Belgisch-Nederlandse landsgrens willen op dat punt al eens - maar lang niet altijd - een scheidingslijn zijn), de leeftijd van de spreker, het onderwijs dat hij of zij genoten heeft, enzovoort. Je mag ervan denken wat je wilt, maar de evolutie is er en die stop je niet zomaar.
In feite vervaagt "een aantal" tot een soort telwoord (als je de functie binnen een zin bekijkt, heeft de taalkunde het over een kwantor) en wordt dus de vorm van het werkwoord aangepast aan het zelfstandig naamwoord waar het bij hoort. Vergelijkbaar is wat er met "een paar" gebeurd is: nu is het de normaalste zaak van de wereld om te zeggen "een paar mensen namen de trein", maar oorspronkelijk duidt "een paar" gewoon op het aantal twee (en wordt het dus steeds in het enkelvoud gebruikt).
Een ander voorbeeld dat aantoont hoe relatief de begrippen "juist" of "fout" zijn: het langzaamaan verdwijnen van zogenaamde sterke werkwoordvormen. Iedereen vindt het nog logisch om "ik ging" te zeggen (van "gaan"), maar onder een bepaalde leeftijd gebruikt haast niemand nog een vorm als "het woei" (van "waaien"). En ik verwed er m'n kop op dat er over 50 jaar veel mensen vormen als "ik zwemde" zullen gebruiken. Ook iets wat duidelijk varieert naargelang plaats, leeftijd en andere variabelen, maar de evolutie is volop aan de gang.
En dan nu terug on topic,aub
Re: Schermen Traffic Control
Bovenstaande moet waarschijnlijk geen defecte locomotief geweest zijn, maar een defecte ram desiro's, aangezien deze binnenreden met 1 uur en 30 minuten retard, en geen één andere trein had zoveel vertraging
Wat mij opvalt, is dat bij heel erg onderbroken verkeer, geen oranje, maar rood wordt gebruikt met een uitroepteken:
Absoluut. En ik ben niet de enige die dat doet. De treinbestuurder van de trein met 1 uur en 30 minuten vertraging trok vanuit zijn stuurpost ook een foto van de treinaanwijzer:HLE 2302 schreef:Nuttig om daar foto's van te maken ?
Wat mij opvalt, is dat bij heel erg onderbroken verkeer, geen oranje, maar rood wordt gebruikt met een uitroepteken:
Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen
oranje = verstoord verkeer
rood = onderbroken verkeer
de defecte trein die de andere trein heeft opgehouden hoef jij niet noodzakelijk te zien. Het kan dus perfect een defecte loc geweest zijn waarachter dan de trein met desiro's (samen met eventueel nog andere treinen) vast zaten.
rood = onderbroken verkeer
de defecte trein die de andere trein heeft opgehouden hoef jij niet noodzakelijk te zien. Het kan dus perfect een defecte loc geweest zijn waarachter dan de trein met desiro's (samen met eventueel nog andere treinen) vast zaten.
Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen
Waarom staat er Brussel-Noord als eindbestemming maar de stations als Vilvoorde en Mechelen zijn duidelijk pas na Brussel-Noord? Werd de trein beperkt tot Brussel-Noord en staat er nog een opmerking?
Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen
Heel waarschijnlijk werd voor deze trein omgeroepen dat deze niet zou verder rijden dan Brussel-Noord.
Met eventuele alternatieven.En dat zal vandaag(kabeldiefstal in Kontich en persoonsaanrijding in Hove!!!)gene vette geweest zijn.
Tenzij natuurlijk via Leuven of Gent.
Met eventuele alternatieven.En dat zal vandaag(kabeldiefstal in Kontich en persoonsaanrijding in Hove!!!)gene vette geweest zijn.
Tenzij natuurlijk via Leuven of Gent.
Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen
Ja, maar dat is dan maar bij langdurig onderbroken verkeer. Als er bijvoorbeeld een persoon wordt aangereden (zie eerste pagina, eerste dia), is het nog altijd oranje. Pas bij de brand in het seinhuis van Geraardsbergen of giframp in Wetteren, wordt er in het rood aangeschreven.Steven schreef:oranje = verstoord verkeer
rood = onderbroken verkeer
Kan inderdaad. En dat de defecte trein gewoonweg werd afgeschaft. De twee desiro's zaten in ieder geval bomvol. Misschien moest iedereen overstappen in Linkebeek. Er was in ieder geval geen trein met een vergelijkbaar aantal minuten retard.de defecte trein die de andere trein heeft opgehouden hoef jij niet noodzakelijk te zien. Het kan dus perfect een defecte loc geweest zijn waarachter dan de trein met desiro's (samen met eventueel nog andere treinen) vast zaten.
De eerste vier foto's zijn trouwens getrokken de derde mei, maar ik zet hier ook niet elke dag foto's. Ik zal in het vervolg de datum vermelden
Weet iemand trouwens hoe men 'Zwaar verstoord verkeer' in het Frans zegt? Is dat 'circulation grand perturbée', 'circulation gros perturbée'...?
En 'het treinverkeer is voorlopig opgehouden', hoe is dat in het Frans: 'Il y a temporairement pas de trafic des trains possible' of 'La circulation des train est arrêtée temporairement'...?