Dit gaat slechts om een 'vapeurke' mijner, maar ik vind dat de benaming 'Abonnement' een betere keuze ware geweest dan de benaming 'Treinkaart' voor het welbekende N.M.B.S.-product bestaande uit een Moederkaart + Valideringsbiljet.
En wel om volgende redenen:
1) In de praktijk heeft iedereen het over een 'abonnement'.
2) De term 'abonnement' onderscheidt zich beter van het NS-product 'treinkaart(je)' die slaat op het gewone vervoerbewijs. Nogal wat in Vlaanderen studerende Nederlandse studenten schaffen zich een 'treinkaart' (een 'abonnement' dus) naar de grens aan. Dat kan voor verwarring zorgen...
3) Ook voor het Franse deel van de Benelux en voor Noord-Frankrijk is het onmiddellijk duidelijk waarover de term 'abonnement' gaat aangezien het exact hetzelfde is in het Frans.
4) Anderstalige nieuwe/voorlopige Belgen zullen 'abonnement' makkelijker in de mond nemen en er zich een beter beeld bij vormen dan 'treinkaart'.
What's in a name hé
Benaming Abonnement vs benaming Treinkaart
Re: Benaming Abonnement vs benaming Treinkaart
'Abonnement' wordt blijkbaar gebruikt als verzamelnaam voor de verschillende treinkaarten.
http://www.belgianrail.be/nl/vervoersbe ... arten.aspx
http://www.belgianrail.be/nl/vervoersbe ... arten.aspx
Re: Benaming Abonnement vs benaming Treinkaart
De NMBS is daarmee een stap vooruit. De vorige versie van dat menu heette "Treinkaarten (abonnementen)" en de versie daarvoor heette alleeen "Treinkaarten". Maar ze zijn er inmiddels achter dat "abonnement" het duidelijkst is voor de reizigers.Cipallieter schreef:'Abonnement' wordt blijkbaar gebruikt als verzamelnaam voor de verschillende treinkaarten.
http://www.belgianrail.be/nl/vervoersbe ... arten.aspx
Groetjes,
Rian