Taalgebruik metro Brussel
Re: Taalgebruik metro Brussel
Amai, taalfouten moeten nog kunnen, maar dit is wel een beetje heel erg ...
zonder dwarsliggers zouden er geen treinen rijden ...
Re: Taalgebruik metro Brussel
Als je dit probleem wil oplossen, kun je beter een mail sturen naar de MIVB, en niet hier de lachers op je hand proberen te krijgen. Ik schaam mij elke dag voor al die Vlamingen die hier in het centrum van Brussel zelfs geen deftig woord Frans kunnen spreken!
Re: Taalgebruik metro Brussel
tgoh dat is dan maar vaak omdat de andere kant ook geen deftig woord Nederlands kan zeker?
Re: Taalgebruik metro Brussel
Ze zullen dat zelf wel snel doorhebben. Moet blijkbaar maar sinds redelijk recent zijn want die borden met wachttijd in de premetro gaven een tijdje geleden nog aan dat ze in test waren.
Re: Taalgebruik metro Brussel
Er staan trouwens twee fouten op, niet alleen de verkeerde ij/ei ...
L'union fait la force.
Re: Taalgebruik metro Brussel
De Nederlandse spelling is nogal onlogisch voor een anderstalige. Zeker voor lettergroepen met dezelfde klank maar een andere schrijfwijze. Op zich een kleine fout, maar wel spijtig en onaanvaardbaar dat het op een groot aankondigingsbord staat.
En het woord dat van elkaar geschreven is. Tja... Je moest eens weten hoeveel Nederlandstaligen dit maken. In het vervolg bij de MIVB toch maar eens beter controleren
En het woord dat van elkaar geschreven is. Tja... Je moest eens weten hoeveel Nederlandstaligen dit maken. In het vervolg bij de MIVB toch maar eens beter controleren
Re: Taalgebruik metro Brussel
Vooral onder Engelse invloed is het los schrijven van samenstellingen tegenwoordig een veelvoorkomend verschijnsel...Reuel schreef:En het woord dat van elkaar geschreven is. Tja... Je moest eens weten hoeveel Nederlandstaligen dit maken. In het vervolg bij de MIVB toch maar eens beter controleren
Re: Taalgebruik metro Brussel
Die Vlamingen proberen tenminste nog...FSR8 schreef:Als je dit probleem wil oplossen, kun je beter een mail sturen naar de MIVB, en niet hier de lachers op je hand proberen te krijgen. Ik schaam mij elke dag voor al die Vlamingen die hier in het centrum van Brussel zelfs geen deftig woord Frans kunnen spreken!
Re: Taalgebruik metro Brussel
Het is best kras om 3 taalfouten op 4 regels te proppen. Maar het is wel begrijpelijk wat er staat en het lijkt me het beste om de medewerker die dat bord heeft geïnstalleerd/-programmeerd er gewoon even op te wijzen zoals FSR8 suggereert.
Re: Taalgebruik metro Brussel
en die vertraging +-4 wat wil dat zeggen ??
Theo
Groeten vanop de Heide
Groeten vanop de Heide
Re: Taalgebruik metro Brussel
Da's geen vertraging. De cijfertjes achter de bestemmingen duiden aan binnen hoeveel tijd de tram aankomt (in dit geval is het dus niet zeker).dentheo schreef:en die vertraging +-4 wat wil dat zeggen ??
Re: Taalgebruik metro Brussel
De extra tekst onderaan, die op zich tot weinig diende (uiteraard is het reizigersinformatie), is intussen volledig weggehaald. Goedbedoeld enthousiasme van een technicus die de voorziene (strikte) procedure voor het nalezen van boodschappen niet nageleefd heeft, laten we het daarop houden...
Ter informatie: elke officiële tekst moet normaal gesproken door minstens twee moedertaalsprekers van elke taal nagelezen worden. En geen willekeurig gekozen iemand, maar wel een beperkt aantal mensen die de taal zeer grondig beheersen. Daardoor is dit soort zaken gelukkig héél erg zeldzaam. Ik heb bij de NMBS trouwens al veel ergere blunders gezien, maar dat terzijde.
Ter informatie: elke officiële tekst moet normaal gesproken door minstens twee moedertaalsprekers van elke taal nagelezen worden. En geen willekeurig gekozen iemand, maar wel een beperkt aantal mensen die de taal zeer grondig beheersen. Daardoor is dit soort zaken gelukkig héél erg zeldzaam. Ik heb bij de NMBS trouwens al veel ergere blunders gezien, maar dat terzijde.
Re: Taalgebruik metro Brussel
Hiermee ben ik het eens. Zo'n flagrante fout heb ik nog nooit gezien, met uitzondering van de stickers in de bussen "Met dank om naar achter door te schuiven."MIVB-reiziger schreef:De extra tekst onderaan, die op zich tot weinig diende (uiteraard is het reizigersinformatie), is intussen volledig weggehaald. Goedbedoeld enthousiasme van een technicus die de voorziene (strikte) procedure voor het nalezen van boodschappen niet nageleefd heeft, laten we het daarop houden...
Ter informatie: elke officiële tekst moet normaal gesproken door minstens twee moedertaalsprekers van elke taal nagelezen worden. En geen willekeurig gekozen iemand, maar wel een beperkt aantal mensen die de taal zeer grondig beheersen. Daardoor is dit soort zaken gelukkig héél erg zeldzaam. Ik heb bij de NMBS trouwens al veel ergere blunders gezien, maar dat terzijde.
Ik kan moeilijk geloven dat twee moedertaalsprekers vonden dat dat goed klonk...