Treinbegeleider op trein / Taalgebruik op de trein.

Voorlopige place-holder voor topics tot deze in de juiste categorie geplaatst zijn. Hier geen nieuwe topics openen!
Stijn91
Berichten: 3385
Lid geworden op: 08 feb 2011, 18:02

Treinbegeleider op trein / Taalgebruik op de trein.

Bericht door Stijn91 »

Vandaag was de treinbegeleider op P8012 een Franstalige, er werd het station van Brussel-Zuid eerst in het Frans en dan in het Nederlands omgeroepen. Ik snap niet waarom men op een P-trein naar Vlaanderen een Franstalige treinbegeleider op de trein zet en waarom die dan ook in het Frans omroept, dat zou vanaf het station Brussel-Zuid toch enkel in het Nederlands mogen zijn.
groentje
Berichten: 7272
Lid geworden op: 02 feb 2006, 18:22
Locatie: Op 3 km van FBMZ

Re: Treinbegeleider op trein

Bericht door groentje »

Het gaat om een trein vanuit Brussel, dan kan er gelijk welke treinbegeleider uit depot Brussel opzitten. Er zitten wel Vlamingen op de IC's naar Luxemburg, dus...
Binnen Brussel is de regel dat beide landstalen moeten gebruikt worden. En bij vertrek uit Brussel zit je nog enkele minuten op Brussels grondgebied. De regel dat de taal van de regio moet worden gebruikt, is soms wel vervelend, denk bijvoorbeeld ook aan de IC naar Visé, waar aankondigingen rond Leuven uitsluitend in het Nederlands mogen, ook al stopt de trein er niet... Omgekeerd ken ik niet meteen een soortgelijk voorbeeld, de enige "Vlaamse" lijnen en verbindingen die even over Waals grondgebied lopen, doen dat in faciliteitengemeenten.
Stijn91
Berichten: 3385
Lid geworden op: 08 feb 2011, 18:02

Re: Treinbegeleider op trein

Bericht door Stijn91 »

groentje schreef:Het gaat om een trein vanuit Brussel, dan kan er gelijk welke treinbegeleider uit depot Brussel opzitten. Er zitten wel Vlamingen op de IC's naar Luxemburg, dus...
Binnen Brussel is de regel dat beide landstalen moeten gebruikt worden. En bij vertrek uit Brussel zit je nog enkele minuten op Brussels grondgebied. De regel dat de taal van de regio moet worden gebruikt, is soms wel vervelend, denk bijvoorbeeld ook aan de IC naar Visé, waar aankondigingen rond Leuven uitsluitend in het Nederlands mogen, ook al stopt de trein er niet... Omgekeerd ken ik niet meteen een soortgelijk voorbeeld, de enige "Vlaamse" lijnen en verbindingen die even over Waals grondgebied lopen, doen dat in faciliteitengemeenten.
Er werd buiten Brussel in het Frans en het Nederlands omgeroepen en dan nog eerst in het Frans, basiskennis van het uitspreken van de stations is toch ook belangrijk, zo is Denderleeuw altijd Denderleu als het een Franstalige treinbegeleider is.
groentje
Berichten: 7272
Lid geworden op: 02 feb 2006, 18:22
Locatie: Op 3 km van FBMZ

Re: Treinbegeleider op trein

Bericht door groentje »

Correcte uitspraak is inderdaad belangrijk, en zou in het Nederlands Denderleeuw moeten zijn, niet -leu. Maar Nederlands en Frans zijn hiërarchisch aan elkaar gelijk in Brussel, dus zowel de ene als de andere kunnen eerst komen. En de stelregel is dat het eerst de taal van de spreker is, op de trein. En wat is buiten Brussel? Geografisch is zelfs de zone aan Ikea nog Brussels grondgebied, met Neerpede heeft Anderlecht (en dus Brussel) zelfs een stukje Pajottenland.
Maar sowieso, wat is er op tegen dat er in de twee talen wordt omgeroepen? Eerlijk gezegd, het zou voor mij in heel België mogen gebeuren. Het zou me meer storen als het eentalig Frans is in Vlaanderen, of eentalig Nederlands in Wallonië, zoals bij sommige omroepen in Komen/Comines...
Gebruikersavatar
Steve
Berichten: 5317
Lid geworden op: 17 nov 2007, 10:51
Locatie: Brussel

Re: Treinbegeleider op trein

Bericht door Steve »

groentje schreef:Omgekeerd ken ik niet meteen een soortgelijk voorbeeld, de enige "Vlaamse" lijnen en verbindingen die even over Waals grondgebied lopen, doen dat in faciliteitengemeenten.
Lijn 94 loopt tussen Edingen en Halle over een stuk van het grondgebied van het eentalige Tubeke (ongeveer 2,5 km) - een aankondiging daar zou dus enkel in het Frans mogen. Zelfs voor een CR Geraardsbergen - Dendermonde, die in geen enkel station stopt waar Frans de enige officiële taal is.

Omgekeerd is er een goed voorbeeld op lijn 161, met een stukje van zo'n 4,5 km (Hoeilaart en Groenendaal) waar Nederlands de enige officiële taal is.
Gebruikersavatar
Shrek
Berichten: 12624
Lid geworden op: 01 feb 2006, 22:09

Re: Treinbegeleider op trein

Bericht door Shrek »

Stijn91 schreef:Vandaag was de treinbegeleider op P8012 een Franstalige, er werd het station van Brussel-Zuid eerst in het Frans en dan in het Nederlands omgeroepen. Ik snap niet waarom men op een P-trein naar Vlaanderen een Franstalige treinbegeleider op de trein zet en waarom die dan ook in het Frans omroept, dat zou vanaf het station Brussel-Zuid toch enkel in het Nederlands mogen zijn.
Hij heeft toch alles ook omgeroepen in het Nederlands. Wat is dan het probleem????
Arm Vlaanderen...
Retard
Berichten: 2980
Lid geworden op: 30 jun 2012, 11:23
Locatie: De Kust

Re: Treinbegeleider op trein

Bericht door Retard »

Stijn, je moet niet meer bang zijn. Als je binnenkort naar je studentenstand Alost pendelt, zullen de straatnamen vervlaamst zijn (bv. de Vilainstraat of de Lion D'orweg ondergaan een naamsverandering), zullen de Belgische symbolen weg zijn, zullen er gendarmen aan het vreemdelingenloket staan, zal er een eigen prison zijn, zullen de eigen bewoners eerst aan bod komen, krijgt wie geen Nederlands kent geen sociale woning en wie niet gehoorzaamt, vliegt eruit...

Bron: geschreven HLN
franksken

Re: Treinbegeleider op trein

Bericht door franksken »

Shrek schreef:
Stijn91 schreef:Vandaag was de treinbegeleider op P8012 een Franstalige, er werd het station van Brussel-Zuid eerst in het Frans en dan in het Nederlands omgeroepen. Ik snap niet waarom men op een P-trein naar Vlaanderen een Franstalige treinbegeleider op de trein zet en waarom die dan ook in het Frans omroept, dat zou vanaf het station Brussel-Zuid toch enkel in het Nederlands mogen zijn.
Hij heeft toch alles ook omgeroepen in het Nederlands. Wat is dan het probleem????
Arm Vlaanderen...
de IC-verbinding Charleroi-Antwerpen:
We komen aan in Meekelen! :lol:
Nederlands???
Boemel Brussel-Antwerpen:
Dames en eren,u bevindt zich in de trage trein naar Antwerpen,in Meekelen kan u overstappen op de snelle trein naar Antwerpen.Deze trein vertrekt vanop het tegenspoor.
Wablieft? :lol:
Nederlands???
Stijn91
Berichten: 3385
Lid geworden op: 08 feb 2011, 18:02

Re: Treinbegeleider op trein

Bericht door Stijn91 »

Shrek schreef:
Stijn91 schreef:Vandaag was de treinbegeleider op P8012 een Franstalige, er werd het station van Brussel-Zuid eerst in het Frans en dan in het Nederlands omgeroepen. Ik snap niet waarom men op een P-trein naar Vlaanderen een Franstalige treinbegeleider op de trein zet en waarom die dan ook in het Frans omroept, dat zou vanaf het station Brussel-Zuid toch enkel in het Nederlands mogen zijn.
Hij heeft toch alles ook omgeroepen in het Nederlands. Wat is dan het probleem????
Arm Vlaanderen...
Wat is het probleem, dus voor jou kan het dat een treinbegeleider zelf in de buurt van station Liedekerke in het Frans en het Nederlands omroept en dan nog eerst in het Frans, ja sorry zoiets kan voor mij niet.
tomdg
Berichten: 230
Lid geworden op: 16 jul 2008, 13:40

Re: Treinbegeleider op trein

Bericht door tomdg »

Ik heb al Nederlandstalige TBG gehad die alles in 4 talen afriep. Zo erg is dat toch niet als de trein maar op tijd is dat is het belangrijkste.
sippycarlito

Re: Treinbegeleider op trein

Bericht door sippycarlito »

tomdg schreef:Ik heb al Nederlandstalige TBG gehad die alles in 4 talen afriep. Zo erg is dat toch niet als de trein maar op tijd is dat is het belangrijkste.
Dat is waar, zolang de trein maar op tijd rijdt... Maar voor mijn part mogen ze gerust in FR + NED omroepen. En een utopie zou voor mij zijn als de bestemmingen automatisch in de twee talen aangekondigd worden (verbaal als visueel) met de taal van het grondgebied eerst, en in regio Brussel best om de beurt want sommigen vinden het erg als de ene taal eerst wordt gesproken...
Stijn91
Berichten: 3385
Lid geworden op: 08 feb 2011, 18:02

Re: Treinbegeleider op trein

Bericht door Stijn91 »

sippycarlito schreef:
tomdg schreef:Ik heb al Nederlandstalige TBG gehad die alles in 4 talen afriep. Zo erg is dat toch niet als de trein maar op tijd is dat is het belangrijkste.
Dat is waar, zolang de trein maar op tijd rijdt... Maar voor mijn part mogen ze gerust in FR + NED omroepen. En een utopie zou voor mij zijn als de bestemmingen automatisch in de twee talen aangekondigd worden (verbaal als visueel) met de taal van het grondgebied eerst, en in regio Brussel best om de beurt want sommigen vinden het erg als de ene taal eerst wordt gesproken...
In regio Brussel roepen ze dat normaal gezien altijd om in de 2 talen, eerder niet. Dat het dan in 2 talen is normaal, maar buiten Brussel moet men de taal spreken waar de trein is. In Halle worden de treinen ook enkel omgeroepen in het Nederlands (was toch zo ongeveer een jaar geleden), ik weet niet of dit nu nog zo is.
loic1811
Berichten: 1445
Lid geworden op: 30 dec 2011, 19:20
Locatie: Londerzeel

Re: Treinbegeleider op trein

Bericht door loic1811 »

Ik ben het niet vaak ééns met stijn91 maar nu wel ,Ik zelf heb ben opgegroeid aan de rand van Brussel te Strombeek-bever dit is een vlaamse gemeente en toch hoorde je er mee frans dan nederlands . Dan heb je wel zoiets van als iedereen zich nu eens aanpast in vlaanderen spreek je nederlands in wallonië frans . Ik zelf ben tweetalig maar dan nog vind ik dat je gewoon de taal van in de streek accepteert . En ja dan krijg je wel een extra "vlaams" tintje dan een "Belgisch" .Ik heb het ook al voorgehad langs de lijn 94 dat ,treinbegleiders net bij het vertrek in Halle spontaan bonjour zeggen terwijl de voertaal nog altijd Nederlands is en het excuus van de trein vertrekt vanuit Brussel en gaat bijvoorbeeld naar Moeskroen vind ik geen geldig excuus men moet gewoon de taal respecteren ,Daarstraks zat ik op de 2166 te Jette we hebben daar 20 minuten stil gestaan ,na zo een 5 minuten melde de tbg via de intercom dat we moesten wachten omdat er een seinstoring was maar enkel in het nederlands ,dit vind ik ook niet kunnen want het is nog altijd zone Brussel dus als dat in twee talen werd gedaan zou ik er geen enkel probleem mee hebben . Wat betreft van de stations namen te vertalen zelf ben ik er geen voorstander van Antwerpen-centraal is niet anvers-central ,net zoals Arlon is niet Aarlen ik zelf zal geen stads namen vertalen . Maar persoonlijk vind ik dat en gewoon de talen moet respecteren van waar de trein zich begeeft en op een km zal ik niet kijken maar als je net in Halle vertrekt weet je dat het nog altijd nederlandstalig is .Wat mij ook opvalt dat mensen vanuit Antwerpen/Gent niet goed begrijpen waarom Wij van de rand rond Brussel zo een probleem hebben met het verfransen in Vlaanderen .
Laatst gewijzigd door loic1811 op 25 apr 2013, 22:13, 2 keer totaal gewijzigd.
Hobbes
Berichten: 747
Lid geworden op: 30 mei 2006, 18:08
Locatie: Hemiksem

Re: Treinbegeleider op trein

Bericht door Hobbes »

hle2127 schreef:Ik ben het niet vaak ééns met stijn91 maar nu wel ,Ik zelf heb ben opgegroeid aan de rand van Brussel te Strombeek-bever dit is een vlaamse gemeente en toch hoorde je er mee frans dan nederlands ,en dan heb je wel zoiets van als iedereen zich nu eens aanpast in vlaanderen spreek je nederlands in wallonië frans . Ik zelf ben twee talig maar dan nog vind ik dat je gewoon de taal van in de streek accepteert . En ja dan krijg je wel een extra vlaams tintje dan een "Belgisch" .Ik heb het ook al voorgehad langs de lijn 94 dat ,treinbegleiders net bij het vertrek in halle spontaan bonjour zeggen terwijl de voer taal nog altijd nederlands is en het excuus van de trein vertrekt vanuit brussel en gaat BV naar moeskroen vind ik geen geldig excuus men moet gewoon de taal respecteren ,Daarstraks zat ik op de 2166 te Jette we hebben daar 20 minuten stil gestaan ,na zo een 5 minuten melde de tbg via de intercom dat we moesten wachten omdat er een sein storing was maar enkel in het nederlands ,dit vind ik ook niet kunnen want het is nog altijd zone Brussel dus als dat in twee talen werd gedaan zou ik er geen enkel probleem mee hebben . Wat betreft van de stations namen te vertalen zelf ben ik er geen voorstander van Antwerpen-centraal is niet anvers- central ,net zoals Arlon is niet Aarlen ik zelf zal geen stads namen vertalen . maar persoonlijk vind ik dat en gewoon de talen moet respecteren van waar de trein zich begeeft en op een km zal ik niet kijken maar als je net in halle vertrekt weet je dat het nog altijd nederlands is .Wat mij ook opvalt dat mensen vanuit Antwerpen/Gent niet goed begrijpen waarom Wij van de rand rond brussel zo een probleem hebben met het verfransen in Vlaanderen .
Ik ga hier ongetwijfeld op mensen hun tenen trappen, maar in plaats van te kappen op Franstaligen, probeer eens eerst uw eigen taal deftig te schrijven.
Vooral qua zinsbouw kan dit tellen... :roll:
KB
Berichten: 637
Lid geworden op: 01 feb 2006, 14:43

Re: Treinbegeleider op trein

Bericht door KB »

franksken schreef:
Shrek schreef:
Stijn91 schreef:Vandaag was de treinbegeleider op P8012 een Franstalige, er werd het station van Brussel-Zuid eerst in het Frans en dan in het Nederlands omgeroepen. Ik snap niet waarom men op een P-trein naar Vlaanderen een Franstalige treinbegeleider op de trein zet en waarom die dan ook in het Frans omroept, dat zou vanaf het station Brussel-Zuid toch enkel in het Nederlands mogen zijn.
Hij heeft toch alles ook omgeroepen in het Nederlands. Wat is dan het probleem????
Arm Vlaanderen...
de IC-verbinding Charleroi-Antwerpen:
We komen aan in Meekelen! :lol:
Nederlands???
Boemel Brussel-Antwerpen:
Dames en eren,u bevindt zich in de trage trein naar Antwerpen,in Meekelen kan u overstappen op de snelle trein naar Antwerpen.Deze trein vertrekt vanop het tegenspoor.
Wablieft? :lol:
Nederlands???
Ach ja, er zijn ook West-Vlaamse treinbegeleiders en sommigen daarvan hebben weleens over de IC-trein naar Henk. Het is toch fijn voor die Henk dat hij een trein naar zijn huis heeft ... Nee, dan is een geautomatiseerde omroep (mits er goed over nagedacht is op voorhand en het goed uitgevoerd is) toch beter.
L'union fait la force.
Plaats reactie