http://www.vandale.nl/vandale/opzoeken/ ... d=frequentFles schreef:Wat betekent dit woord?? :cry:Bartjedj schreef:Het merendeel van die termen wordt frequent gebruikt, nochtans.
Ken uw taal!
http://www.vandale.nl/vandale/opzoeken/ ... d=frequentFles schreef:Wat betekent dit woord?? :cry:Bartjedj schreef:Het merendeel van die termen wordt frequent gebruikt, nochtans.
Kan van iedereen gezegd wordenjan_olieslagers schreef:http://www.vandale.nl/vandale/opzoeken/ ... d=frequentFles schreef:Wat betekent dit woord??Bartjedj schreef:Het merendeel van die termen wordt frequent gebruikt, nochtans.
Ken uw taal!
'Vervoerbewijs' en 'doodsgevaar' zijn wel degelijk fout. Ik heb trouwens nog nooit gelezen dat iemand 'doodsgevaarlijk gewond werd'.Bartjedj schreef:Vervoerbewijs en Doodsgevaar zijn in mijn ogen zgn. romanismen. Woorden die inderdaad overgenomen zijn uit het Frans, maar ondertussen correct taalgebruik zijn. Nu ga ik de Van Dale niet bovenhalen, maar ik denk zelfs dat ze er instaan.
Ik ben ook tegen een overdreven verfransing, maar die woorden kunnen toch echt wel door de beugel. Nog nooit de indruk gehad dat ik frans sprak dan.
Om voort te gaan zoals Fles begon: wat is het woord 'correct' nu weer?
BDJ
Ah, merci ze.Cipallieter schreef:Volgens http://www.vandale.nl:Fles schreef:Wat betekent dit woord??Bartjedj schreef:Het merendeel van die termen wordt frequent gebruikt, nochtans.
fre·quent [frekwent] bn, bw 1 vaak voorkomend 2 herhaaldelijk
Nou, stel maar wat beters voor danCipallieter schreef:'Vervoerbewijs' [..] wel degelijk fout.
'Treinkaartje'Fles schreef:Nou, stel maar wat beters voor danCipallieter schreef:'Vervoerbewijs' [..] wel degelijk fout.
Inderdaad. "Ticket" zou ook nog kunnen, maar is nergens voor nodig.Cipallieter schreef:'Treinkaartje'Fles schreef:Nou, stel maar wat beters voor dan :?:Cipallieter schreef:'Vervoerbewijs' [..] wel degelijk fout.
Inderdaad. "Fahrschein" zou ook nog kunnen, maar is nergens voor nodig.
Vervoerbewijs is een gallicisme.thejay schreef:Vervoerbewijs is wel een normaal Nederlands ('Hollands') woord hoor, kijk hier maar eens:
http://www.ns.nl/cs/Satellite/reizigers ... erbewijzen
Maar euh.. we raken hierdoor wel flink off-topic
Niet netjes van je om mijn post even bij te spijkeren...Fles schreef::idea:Inderdaad. "Fahrschein" zou ook nog kunnen, maar is nergens voor nodig.