Geplaatst: 14 dec 2006, 20:11
ben er idd niet kwaad voor, geeft ons de kans de 13 iets beter onder de knie te hebben
Steven schreef:ben er idd niet kwaad voor, geeft ons de kans de 13 iets beter onder de knie te hebben
lol omdat brussel niet zuiver NL talig is, omdat er een politiek spel is wie welke treinen mag besturen en tot waar. is een beetje een toestand van verdeel en heers.wimpiespoor schreef:Waarom rijden jullie niet door naar Maastricht? Dan hoeft IVW de trein niet meer stil te zetten bij aankomst daar! ':?'
Wim
Ik geloof niet dat er Hollands personeel is in Maastricht...i11 schreef:Heb gelezen dat de Hollanders geen woord Frans spreken en daardoor niet aan de bestuurders kunnen aangeven dat ie met zijn trein een beetje moet schuiven omdat hij tekort op een wissel stond. -> vertraging 10 min
hij bedoeld de nederlandersrvdborgt schreef:Ik geloof niet dat er Hollands personeel is in Maastricht...i11 schreef:Heb gelezen dat de Hollanders geen woord Frans spreken en daardoor niet aan de bestuurders kunnen aangeven dat ie met zijn trein een beetje moet schuiven omdat hij tekort op een wissel stond. -> vertraging 10 min
SCNR,
Rian
Ik begrijp dit bericht niet. Moet ik hier uit opmaken dat een belgische (franstalige) treinbestuurder in Maastricht zijn/haar trein niet goed had neergezet en dat er toen een probleem ontstond doordat hem of haar door de uiteraard nederlands sprekende mensen van de verkeersleiding niet in het frans duidelijk gemaakt kon worden dat dat hij/zij zijn/haar trein een stukje moest verzetten? Zoja, ik denk dat het goed is dat er strak de hand gehouden wordt aan de nederlandse taalvaardigheid van buitenlandse treinbestuurders. Als men als voor de veiligheid verantwoordelijk treinpersoneel in Nederland geen nederlands spreekt, is men een gevaar op het spoor, lijkt mij.i11 schreef:Heb gelezen dat de Hollanders geen woord Frans spreken en daardoor niet aan de bestuurders kunnen aangeven dat ie met zijn trein een beetje moet schuiven omdat hij tekort op een wissel stond. -> vertraging 10 min
Wie bedoel je nou? Nederlanders die in België geen frans willen spreken, of bedoelde je te zeggen, dat Luikse machinisten geen nederlands willen spreken?Mark7758 schreef: In Luik zijn er speciale omlopen voor de machinsten die op NL rijden.
Maar er zijn er ook die geen Frans willen spreken en dan direct moeilijk gaan lopen doen.
Beide. (Er zijn Belgen die geen Frans kunnen spreken, maar wel willen proberen. En er zijn er die het niet eens willen spreken. Maar er zijn ook Nederlanders die geen woord Frans willen spreken, maar wel degelijk kunnen.)wimpiespoor schreef:Wie bedoel je nou? Nederlanders die in België geen frans willen spreken, of bedoelde je te zeggen, dat Luikse machinisten geen nederlands willen spreken?Mark7758 schreef: In Luik zijn er speciale omlopen voor de machinsten die op NL rijden.
Maar er zijn er ook die geen Frans willen spreken en dan direct moeilijk gaan lopen doen.
Wim
Ik kan mij redelijk in het frans verstaanbaar maken, maar ik begin over het algemeen een gesprek met franssprekenden in het engels, om op gelijke voet te komen. Afhankelijk van de situatie schakel ik dan al of niet over op het frans (of het nederlands!). Maar communicatie in de privésfeer is natuurlijk heel wat anders dan zakelijke communicatie binnen bijvoorbeeld luchtvaart of de spoorwegen. Het is volstrekt geaccepteerd èn regel dat engels de communicatiestandaard in de luchtvaart is. In spoorwegland is het in het algemeen de regel dat in de taal van het land of regio gecommuniceerd wordt. En dan kan het alleen maar misverstanden en gevaar opleveren als hier van af geweken wordt. Dus als een Nederlandse verkeersleider zou weigeren zich in (koeter)waals verstaanbaar te maken aan een frans sprekende belg dan zou ik daar volledig begrip voor hebben. En als Nederlanders geen goede beheersing van het frans hebben moeten ze ook niet op treinen naar Wallonië of Frankrijk dienst doen. Hoe serieus dat genomen moet worden bewijst de inrichting van de communicatie op de spoorwegverbinding over/onder de Sont tussen Denemarken en Zweden. Daar is het grootste deel van de noodzakelijke communicatie tussen trein en wal ondergebracht in gecodeerde radioboodschappen. Men vreest dat het gebruik van gesproken boodschappen tot een soort mengelmoes van zweeds en deens zal leiden dat juist in kritieke situaties tot fatale misverstanden kan leiden.Mark7758 schreef: Beide. (Er zijn Belgen die geen Frans kunnen spreken, maar wel willen proberen. En er zijn er die het niet eens willen spreken. Maar er zijn ook Nederlanders die geen woord Frans willen spreken, maar wel degelijk kunnen.)
De inspectie (IVW) haalde de machinist van de trein omdat die geen Nederlands zou spreken. De NMBS betwist dat. Wie er in welke mate gelijk heeft, dat durf ik niet te zeggen.Wover schreef:Weet er nu trouwens iemand waarom die trein gisteren anderhalf uur heeft stilgestaan in maastricht?
Er was inderdaad zoiets aan de hand. Zie dit artikel in De Limburger van dinsdag. Ik vermoed dat naar aanleiding daarvan IVW vandaag eens in Maastricht kwam kijken...wimpiespoor schreef:Ik begrijp dit bericht niet. Moet ik hier uit opmaken dat een belgische (franstalige) treinbestuurder in Maastricht zijn/haar trein niet goed had neergezet en dat er toen een probleem ontstond doordat hem of haar door de uiteraard nederlands sprekende mensen van de verkeersleiding niet in het frans duidelijk gemaakt kon worden dat dat hij/zij zijn/haar trein een stukje moest verzetten? Zoja, ik denk dat het goed is dat er strak de hand gehouden wordt aan de nederlandse taalvaardigheid van buitenlandse treinbestuurders. Als men als voor de veiligheid verantwoordelijk treinpersoneel in Nederland geen nederlands spreekt, is men een gevaar op het spoor, lijkt mij.i11 schreef:Heb gelezen dat de Hollanders geen woord Frans spreken en daardoor niet aan de bestuurders kunnen aangeven dat ie met zijn trein een beetje moet schuiven omdat hij tekort op een wissel stond. -> vertraging 10 min