Pagina 2 van 4

Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen

Geplaatst: 29 apr 2013, 23:33
door Fabian318
Er staat toch correct "Den Haag Hollands Spoor"?

Maar, "Amsterdam Blijmeer" is volgens mij echt niet bekend.

Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen

Geplaatst: 30 apr 2013, 01:05
door Steve
Accelerat schreef:Het valt me wel op dat er geregeld taalfouten op staan. Zo ook op de foto's van Retard. "Den Haag Holland Spoor" en "Daad van kwade opzet".
Dat van kwaad/kwade opzet is vooral een regionaal verschil, zie onder meer hier: http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/1642/

Nog zo'n woord waar het geslacht en dus lidwoord van varieert tussen Noord en Zuid (heel veel zijn er niet) is deken (als in: iets om je warm te houden): in Nederland consequent de deken, in België al even consequent het deken.

Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen

Geplaatst: 30 apr 2013, 22:14
door dentheo
hoe zit het met de wissel en het wissel worden ook wel eens door elkaar gebruikt.
Alhoewel ik denk dat het verschillende dingen zijn en van papier en ijzer.

Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen

Geplaatst: 01 mei 2013, 21:47
door Ruben
Er staat ook steeds "IC treinen" i.p.v. "IC-treinen".

Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen

Geplaatst: 02 mei 2013, 08:20
door franksken
Als we hier problemen mee hebben,zijn we dan niet een beetje aan het 'muggenziften'?
Dan heb ik meer een probleem met:
'Een navettetrein(????)zal de dienst verzekeren tussen X en Y' :roll: :roll:
Volgens mij is pendeltrein de juiste benaming.

Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen

Geplaatst: 02 mei 2013, 11:59
door Retard
En hier, in Torhout, nog een taalfout.
Niet moeilijk dat ze nadat ik die foto had getrokken onmiddellijk de wachtzaal wilden sluiten.
Afbeelding

Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen

Geplaatst: 02 mei 2013, 12:05
door profke
Retard schreef:En hier, in Torhout, nog een taalfout.
Niet moeilijk dat ze nadat ik die foto had getrokken onmiddellijk de wachtzaal wilden sluiten.
ik zie de fout niet onmiddellijk... zelfs na herlezen;

Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen

Geplaatst: 02 mei 2013, 12:16
door Steven
ik zie evenmin een taalfout die nog maar de oorzaak kan zijn voor het sluiten van een wachtzaal.

Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen

Geplaatst: 02 mei 2013, 20:47
door am62
Ik zou voor vervoerspersoneel gekozen hebben, dat is personeel dat bij het openbaar vervoer betrokken is.

Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen

Geplaatst: 02 mei 2013, 21:11
door Steven
Dat gaat dan eerder om persoonlijke smaak, maar de mensen aan het loketten verkopen nog steeds vervoerbewijzen en zijn dus nog steeds verkopers niets mis mee denk ik zo.

Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen

Geplaatst: 02 mei 2013, 21:18
door am62
Steven schreef:Dat gaat dan eerder om persoonlijke smaak, maar de mensen aan het loketten verkopen nog steeds vervoerbewijzen en zijn dus nog steeds verkopers niets mis mee denk ik zo.
Ik baseer mij op Van Dale. Ik vind vervoerspersoneel beter, want niet alle vervoerbewijzen worden door het personeel aan het loket verkocht (wat de term verkooppersoneel toch insinueert).

Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen

Geplaatst: 02 mei 2013, 23:27
door groentje
Het is eerder onvolledig dan fout, me dunkt. Maar vervoerspersoneel? Dat klinkt eigenlijk ook niet, vind ik.

Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen

Geplaatst: 03 mei 2013, 00:56
door Retard
Wil je nu geloven dat ik de fout zelf niet meer zie?

Je me gêne :oops:

Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen

Geplaatst: 03 mei 2013, 01:26
door rvdborgt
Accelerat schreef:Het valt me wel op dat er geregeld taalfouten op staan. Zo ook op de foto's van Retard. "Den Haag Holland Spoor"
De NMBS en Infrabel schrijven al zo lang als ik weet namen van veel Nederlandse stations fout, zoals van Rotterdam, Den Haag of Amsterdam. Het valt blijkbaar niet op dat er in de door NS en ProRail geleverde datasets iets anders staat.

Groetjes,
Rian

Re: Schermen voor het aanduiden van crisissen

Geplaatst: 06 mei 2013, 16:05
door The_Knitter
"Een aantal P-treinen" is meervoud. Vervolgens "zal niet rijden" is enkelvoud. Wat willen ze nu :shock: