Re: Geautomatiseerde omroepen
Geplaatst: 14 aug 2012, 16:31
Die omroeping van "Brussel Nationaal Luchthaven" in Duits en Engels is ronduit ergerlijk. We slaan een belachelijk figuur bij buitenlanders. In plaats van kunstgrepen als de invoering van een treintype "Brussels Airport Express" zouden best gewoon de huidige Nederlandse en Franse naam van het luchthavenstation veranderd worden in "Brussels Airport". Ik heb mijn twijfels of de NMBS, moest de wil er al zijn, dit autonoom kan beslissen. Het zou me niet verbazen als hiervoor de tussenkomst van de staatssecretaris voor Mobiliteit (M. Wathelet) nodig is.
Een andere zaak die volgens mij efficiënter kan, is de display van bestemmingen op de elektronische borden. Klopt het dat deze bestemmingen per station/district worden ingevoerd, i.p.v. deze centraal te beheren? Zo komt het dat in Leuven 's Gravenbr. op het scherm staat, terwijl in Brussel de naam voluit geschreven staat. Of in Leuven Saint-Ghislain en in Brussel St-Ghislain. Voor het personeel zou het met een centrale databank, waarin eenduidig bepaald wordt hoe bestemmingen weergegeven worden, toch makkelijker zijn te beheren wat er precies op de schermen verschijnt? Voor de reiziger is het ogenschijnlijk een detail, maar 's Gravenbr. of nog erger Bruss-Luchth zijn voor de ter plaatse onbekende of de buitenlander toch niet zo begrijpelijk. Afkortingen zouden eigenlijk zoveel mogelijk geweerd moeten worden.
Een andere zaak die volgens mij efficiënter kan, is de display van bestemmingen op de elektronische borden. Klopt het dat deze bestemmingen per station/district worden ingevoerd, i.p.v. deze centraal te beheren? Zo komt het dat in Leuven 's Gravenbr. op het scherm staat, terwijl in Brussel de naam voluit geschreven staat. Of in Leuven Saint-Ghislain en in Brussel St-Ghislain. Voor het personeel zou het met een centrale databank, waarin eenduidig bepaald wordt hoe bestemmingen weergegeven worden, toch makkelijker zijn te beheren wat er precies op de schermen verschijnt? Voor de reiziger is het ogenschijnlijk een detail, maar 's Gravenbr. of nog erger Bruss-Luchth zijn voor de ter plaatse onbekende of de buitenlander toch niet zo begrijpelijk. Afkortingen zouden eigenlijk zoveel mogelijk geweerd moeten worden.