Pagina 1 van 1
engels, frans, spaans voor loketbedienden NMBS
Geplaatst: 23 feb 2025, 20:03
door Daan
Wat ik erg mis bij de NMBS is een lijst met spoortermen of gewoon alles wat met de trein te maken heeft, van nederlands naar Frans, nederlands naar Duits, Nederlands naar Spaans.
Ik ben loketbediende, en dat zou mijn communicatie met klanten van andere talen enorm kunnen helpen.
Bestaat zoiets bij de NMBS (woordenboek, lijsten, ...)
Er is wel een cursus bij vdab ("frans voor treinbegeleiders"), die heb ik al helemaal overlopen en is zeer goed. Deze cursus is voor iedereen, zelfs als je gewoon job hebt.
Bestaat zoiets ook voor de andere talen, bv in het duits, spaans, engels?
Re: engels, frans, spaans voor loketbedienden NMBS
Geplaatst: 24 feb 2025, 08:58
door DR-fan
Daan schreef: ↑23 feb 2025, 20:03
Wat ik erg mis bij de NMBS is een lijst met spoortermen of gewoon alles wat met de trein te maken heeft, van nederlands naar Frans, nederlands naar Duits, Nederlands naar Spaans.
Ik ben loketbediende, en dat zou mijn communicatie met klanten van andere talen enorm kunnen helpen.
Bestaat zoiets bij de NMBS (woordenboek, lijsten, ...)
Er is wel een cursus bij vdab ("frans voor treinbegeleiders"), die heb ik al helemaal overlopen en is zeer goed. Deze cursus is voor iedereen, zelfs als je gewoon job hebt.
Bestaat zoiets ook voor de andere talen, bv in het duits, spaans, engels?
Mooi initiatief, maar in een land waar gefrustreerde nationalisten klacht indienen tegen een treinbegeleider omdat die in Vilvoorde 'Bonjour' zegt zou ik daar toch mee oppassen. Jammer maar helaas

Re: engels, frans, spaans voor loketbedienden NMBS
Geplaatst: 04 mar 2025, 00:20
door groentje
Ik heb geen weet van zo'n lijst, maar als je zelf zo'n lijst wil aanmaken, een goed begin is denk ik Wikipedia, waar je vaak kan doorklikken op andere talen. Maar besef ook dat het niet alleen een kwestie van taal, maar ook bedrijf is, het spoorwegjargon van de NMBS is niet helemaal gelijk met dat van de NS, noch dat van de SNCF in het Frans, bijvoorbeeld. Een Nederlandse conducteur is een treinbegeleider, een Belgische conducteur is een bestuurder, waar de SNCF dan weer het woord mécanicien voor gebruikt... Sowieso is het wellicht best om niet zomaar spoorwegjargon te gebruiken, ik denk dat de meeste mensen je beter zullen begrijpen als je zegt dat de trein in panne staat dan als je zegt dat hij in nood is.
Re: engels, frans, spaans voor loketbedienden NMBS
Geplaatst: 04 mar 2025, 15:59
door Natje049
Nederlands <> Frans bestaat wel voor bepaalde functies maar dat is echt puur voor operationeel personeel bedoeld dus echt termen rond het rijden, rangeren, werken in de sporen, veiligheidscommunicatie enzovoort. Voor loketbedienden vrees ik dat er niet zo iets bestaat. Het zou wel handig zijn moest er een intern systeem zijn dat zelfs veel meer talen zou aankunnen (die echt correct vertaald zijn)