En kun je ook in heldere taal uitleggen wat voor jou het verschil is tussen "voor elk station" en "voor alle stations"?Dieselfreak schreef:Ik vind de topictitel eigenlijk wel verwarrend. Toen ik die voor het eerst zag, begreep ik toch niet goed wat er bedoeld werd. Een titel als "Voor ELK station twee namen" zou duidelijker zijn.
Twee namen voor ALLE stations!
Re: Twee namen voor ALLE stations!
- Dieselfreak
- Berichten: 2068
- Lid geworden op: 09 jul 2006, 13:17
- Locatie: Deeltijds Zwevegem-Kortrijk, deeltijds Gent
Re: Twee namen voor ALLE stations!
Laat ik het zo zeggen: je snapt toch zeker wel dat er een verschil is tussen: "Twee bakkers voor ALLE INWONERS van het dorp." en "Twee bakkers voor ELKE INWONER van het dorp?" Indien je het snapt, dan begrijp je ook waarom ik de topictitel ietwat verwarrend vond. Het eerste wil zeggen: "Voor alle inwoners van het dorp tesamen twee bakkers.", het tweede: "Per inwoner van het dorp twee bakkers.", ofwel: tweemaal zoveel bakkers als er inwoners in het dorp zijn.MIVB-reiziger schreef:En kun je ook in heldere taal uitleggen wat voor jou het verschil is tussen "voor elk station" en "voor alle stations"?
Eigenlijk was het zo nog duidelijker geweest: "Voor elk station twee verschillende namen."
Laatst gewijzigd door Dieselfreak op 15 feb 2010, 13:51, 4 keer totaal gewijzigd.
Mijn netvliezen worden geprikkeld. Mijn hartslag gaat omhoog. Mijn bloed gaat sneller stromen. Iemand probeert me naar binnen te lokken.
Re: Twee namen voor ALLE stations!
Kan iemand in heldere taal de term "heldere taal" definiëren? Sjongejonge zeg.
Re: Twee namen voor ALLE stations!
Hoi,
Ik heb er nog 1 gevonden:
Trois Ponts,3 bruggen,drei brucke.
Lukas
Ik heb er nog 1 gevonden:
Trois Ponts,3 bruggen,drei brucke.
Lukas
Leve HLR 73,74 EN 82!!
Leve de M6 rijtuigen!!
De TRAXX is de MAX !!
LEVE HLD 62+63 En de HLD 52,53 EN 54!!
LEVE DE DESIRO!!
Leve de M6 rijtuigen!!
De TRAXX is de MAX !!
LEVE HLD 62+63 En de HLD 52,53 EN 54!!
LEVE DE DESIRO!!
Re: Twee namen voor ALLE stations!
Die indruk heb ik niet.MIVB-reiziger schreef:Terwijl ik de indruk heb dat Nederlandstaligen veel sterker vasthouden aan de Nederlandse plaatsnamen in het Franse taalgebied...
Wij vertalen toch ook Charleroi, La Louvière, Ottignies, enz. niet.
Ga op de site van De Post eens naar opzoeking postcodes, en blader eens door de lijst van de gemeentes. Je zult zien hoeveel er tot het Waals gewest behoren en we niet vertalen.
De Walen en de Franstalige Brusselaars hebben daarentegen wel de slechte gewoonte om Nederlandstalige plaatsnamen die ze niet vertalen, desalniettemin volledig verkeerd uit te spreken. Evere bijvoorbeeld wordt door hen uitgesproken als "Évère", met de klemtoon op de tweede lettergreep.
Re: Twee namen voor ALLE stations!
Nog enkele:
Asse - Cendres
Begijnendijk - Digue des béguines
Bierbeek - Ruisseau de bierre
Blaasveld - Champ souffle
Boom - Arbre
Borgloon - Salaire de caution
Essen - Frênes
Etterbeek - Ruisseau de pus
Geel - Jaune
Grazen - Brouter
Ham - Jambon
Haren - Poils (of Cheveux)
Houthalen - Chercher du bois
Kampenhout - Bois de camps
Keerbergen - Retour de montagnes
Kwaadmechelen - Malines faché
Laken - Drap
Landen - Pays
Linkebeek - Ruisseau louche
Lint - Ruban
Maaseik - Chêne de la Meuse
Meer - Lac
Meeuwen - Mouettes
Minderhout - Moins de bois
Mol - Taupe
Molenstede - Ville de moulin
Muizen - Souris
Oorbeek - Ruisseau d'oreille
Oostham - Jambon de l'est
Oostkamp - Camp de l'est
Paal - Poteau
Peer - Poire
Reet - Anus
Schaarbeek - Ruisseau de paire de ciseaux
Scherpenheuvel - Colline aigue
Stabroek - Culotte debout
Steendorp - Village de pierre
Sterrebeek - Ruisseau aux étoiles
Turnhout - Bois de gymnastique
Westmeerbeek - Plus de ruisseau à l'ouest
Waarloos - Sans vrai
Wachtebeke - Attends un peu
Wortel - Carotte
Zolder - Grenier
Zonhoven - Jardins au soleil
Zoutleeuw - Lion de sel
Asse - Cendres
Begijnendijk - Digue des béguines
Bierbeek - Ruisseau de bierre
Blaasveld - Champ souffle
Boom - Arbre
Borgloon - Salaire de caution
Essen - Frênes
Etterbeek - Ruisseau de pus
Geel - Jaune
Grazen - Brouter
Ham - Jambon
Haren - Poils (of Cheveux)
Houthalen - Chercher du bois
Kampenhout - Bois de camps
Keerbergen - Retour de montagnes
Kwaadmechelen - Malines faché
Laken - Drap
Landen - Pays
Linkebeek - Ruisseau louche
Lint - Ruban
Maaseik - Chêne de la Meuse
Meer - Lac
Meeuwen - Mouettes
Minderhout - Moins de bois
Mol - Taupe
Molenstede - Ville de moulin
Muizen - Souris
Oorbeek - Ruisseau d'oreille
Oostham - Jambon de l'est
Oostkamp - Camp de l'est
Paal - Poteau
Peer - Poire
Reet - Anus
Schaarbeek - Ruisseau de paire de ciseaux
Scherpenheuvel - Colline aigue
Stabroek - Culotte debout
Steendorp - Village de pierre
Sterrebeek - Ruisseau aux étoiles
Turnhout - Bois de gymnastique
Westmeerbeek - Plus de ruisseau à l'ouest
Waarloos - Sans vrai
Wachtebeke - Attends un peu
Wortel - Carotte
Zolder - Grenier
Zonhoven - Jardins au soleil
Zoutleeuw - Lion de sel
Re: Twee namen voor ALLE stations!
Goh toch jammer dat sommige kleinere plaatsen geen station hebben....
Duizend Appels - Mille Pommes - Tausend Äpfel
Klein Parijs - Petit Paris - Klein Paris
Bazel - Bâle - Basel
Duizend Appels - Mille Pommes - Tausend Äpfel
Klein Parijs - Petit Paris - Klein Paris
Bazel - Bâle - Basel
Re: Twee namen voor ALLE stations!
Hallo,sncf-sncb schreef:Goh toch jammer dat sommige kleinere plaatsen geen station hebben....
Duizend Appels - Mille Pommes - Tausend Äpfel
Duizend Appels heeft wel degelijk een station, hoor. Het heet nu wel Sinaai, maar het ligt niet op het grondgebied van Sinaai en de oorspronkelijke benaming was Mille Pommes / Duizend Appels.
Paul
Re: Twee namen voor ALLE stations!
Nog eentje om dit leuke topic weer wat leven in te blazen:
Neufchâteau - Negenkasteel - Neunburg?
Neufchâteau - Negenkasteel - Neunburg?
Re: Twee namen voor ALLE stations!
Kan ook natuurlijk. Ik ken de etymologie van de plaatsnaam niet precies, en kon die ook niet meteen vinden...profke schreef:da's eerder "nieuwkasteel"
Re: Twee namen voor ALLE stations!
Sorry, maar ook hier zit het etymologisch fout: beer is namelijk vuil water, en heeft nog altijd zijn beperkte betekenis als synoniem van aal, gier.Fles schreef:Beervelde - Bärenfeld - Champ d'Ors
Met vriendelijke groet
overweg13
overweg13