In juni 1992 heb ik aan selectieproeven deelgenomen voor Eurostar ,uit nieuwsgierigheid, voor de positie van 'trainmanager"! Ik was toen al "trial driver "bij Eurotunnel.Steven schreef: ↑16 jun 2024, 12:31 De termen trainmanager en traindriver is eerder iets van de laatste 2-3 jaar (weet niet meer exact wanneer juist) dat meer algemene ingang begint te vinden. Zo is ook bij NMBS de oude term aan het vervagen van TOSCI die nu TLD geworden zijn (team leader drivers). Het hangt een beetje af welke bron je leest. Maar het gebruik van meer en meer Engels is een opgaande beweging zowel driver als traindriver zijn in gebruik. Als ik mij niet vergis staat op de meest recente naambadges bij eurostar traindriver, iemand die mij kan corrigeren of aanvullen die daar nu werkt?
Maar het feit dat de collega hier de afkorting TD gebruikt in zijn eigen tekst laat wel merken dat traindriver als benaming zijn ingang weet te vinden.
Die op dat moment ook de trein moest kunnen besturen . In feite hadden ze de mosterd gehaald bij Eurotunnel, waar de driver/chef de train positie afwisselend uitgevoerd moest worden. Polyvalent/multi skills
Dit was in 1992 het zelfde uitgangspunt dat bij Eurostar zou komen, en aangepast in de loop der jaren naar afzonderlijke certificaties en jobpositions.
In de officiele documenten uit 2014 is de term "trainmanager" ,nog of ook in gebruikt. Dus die 2/3 jaar is jammer genoeg een fabeltje.
Dit gebeurde in London Euston en we sliepen allen in de IBIS Euston als voorbereiding op de testen.
Dus de term "trainmanager" is al sinds 1992 in voege.
"traindriver" is geen officiele benaming maar een parallel gebruikte term!
Voorbeelden in het Frans ,spreken we van een "mecanicien de locomotieve","mecanicien" of "conducteur de train" of "conducteur? Nederlands :voerder,meester of betstuurder?