West-Vlaanderen promoot zijn eigen dialect in stations
Nu moeten ze in Oostende ICT 6851 afroepen. Deze stopt in volgens het spoorboekje in Brugge, Gent-St-Pieters, Dendermonde, Buggenhout, Londerzeel, Mechelen, Haacht, Boortmeerbeek, Aarschot, Diest en Hasselt. Maar volgens de meeste omroepers van Oostende stopt de trein niet in Haacht, maar in Gaagt. Waar mag dat liggen?
Is het dit? http://www.kidsonthemove.be/assets/kids ... che_NL.pdfrvdborgt schreef:De NMBS heeft nu ook reclameposters met daarop kinderen die een spandoek dragen met iets in pseudo-West-Vlaams. Ik zag meteen dat het het door een Brabander geschreven moet zijn.
Groetjes,
Rian
'Bachten de Kuppe': 't moet dus 'Kupe' zijn

Zie http://nl.wikipedia.org/wiki/Bachten_de_Kupe.
Klopt. De clou is dat veel Brabanders in uitspraak het verschil niet kunnen maken (ik hoor b.v. vaak "buus" i.p.v. "bus") en als ze de spelling niet precies weten dan wel eens de verkeerde kiezen...Patrick schreef:Is het dit? http://www.kidsonthemove.be/assets/kids ... che_NL.pdfrvdborgt schreef:De NMBS heeft nu ook reclameposters met daarop kinderen die een spandoek dragen met iets in pseudo-West-Vlaams. Ik zag meteen dat het het door een Brabander geschreven moet zijn.
'Bachten de Kuppe': 't moet dus 'Kupe' zijn![]()
Zie http://nl.wikipedia.org/wiki/Bachten_de_Kupe.
groetjes,
Rian
- Dieselfreak
- Berichten: 2102
- Lid geworden op: 09 jul 2006, 13:17
- Locatie: Deeltijds Zwevegem-Kortrijk, deeltijds Gent
Re:
't Is net omgekeerd: 't Is de G die in een H verandert.Steven schreef:lol de weestvlaams H die als een G klinkt
Mijn netvliezen worden geprikkeld. Mijn hartslag gaat omhoog. Mijn bloed gaat sneller stromen. Iemand probeert me naar binnen te lokken.
Re: Re:
Dat is inderdaad het bekendst, maar het omgekeerde fenomeen (h die klinkt als een soort harde g) bestaat ook. Denk maar aan de legendarische Humo-kop 'Wendy hoes to Gollywood' indertijd. Taalkundig gezien noem je zoiets een hypercorrectie: in het achterhoofd van de West-Vlaming speelt de gedachte 'ik moet de g duidelijk proberen uit te spreken', maar dat wordt dan meestal onbewust op de h toegepast en minder op de g.Dieselfreak schreef:'t Is net omgekeerd: 't Is de G die in een H verandert.Steven schreef:lol de weestvlaams H die als een G klinkt

Re: West-Vlaanderen promoot zijn eigen dialect in stations
Het is niet omdat Johan van de Lanotte het op die manier doet, dat alle West-Vlamingen dat doen, hé!
Wij zijn in alle gevallen te lui om de G uit te spreken.
Zowel de G als H worden als H uitgesproken.

Wij zijn in alle gevallen te lui om de G uit te spreken.

Re: West-Vlaanderen promoot zijn eigen dialect in stations
Ik zeg ook niet dat alle West-Vlamingen dat doen, ik zeg dat het fenomeen bestaat. En dat haal ik niet uit de lucht, ik heb zelf ook vooral West-Vlaams bloed in m'n aders stromen (en ik doe tussendoor ook nog wat onderzoek naar zulke dingen).Trainspotterke schreef:Het is niet omdat Johan van de Lanotte het op die manier doet, dat alle West-Vlamingen dat doen, hé!![]()
Wij zijn in alle gevallen te lui om de G uit te spreken.Zowel de G als H worden als H uitgesproken.

- Dieselfreak
- Berichten: 2102
- Lid geworden op: 09 jul 2006, 13:17
- Locatie: Deeltijds Zwevegem-Kortrijk, deeltijds Gent
Re: Re:
Volgens mij komt het toch minder voor dan een G die in H verandert, ik heb dat in ieder geval nog nooit opgemerkt. Een AN-H, zoals in hond, huis, boterham, enz., wordt meestal gewoon weggelaten, net zoals in Oost-Vlaanderen, Vlaams-Brabant en Antwerpen.MIVB-reiziger schreef:Dat is inderdaad het bekendst, maar het omgekeerde fenomeen (h die klinkt als een soort harde g) bestaat ook. Denk maar aan de legendarische Humo-kop 'Wendy hoes to Gollywood' indertijd. Taalkundig gezien noem je zoiets een hypercorrectie: in het achterhoofd van de West-Vlaming speelt de gedachte 'ik moet de g duidelijk proberen uit te spreken', maar dat wordt dan meestal onbewust op de h toegepast en minder op de g.Dieselfreak schreef:'t Is net omgekeerd: 't Is de G die in een H verandert.Steven schreef:lol de weestvlaams H die als een G klinkt
Toen ik heel jong was liet ik soms ook de G weg, aangezien ik die als "H" verstond, en dus ervan uitging dat je die kon weglaten. Ik zei bijvoorbeeld steeds "oesting" in plaats van "hoesting".
Mijn netvliezen worden geprikkeld. Mijn hartslag gaat omhoog. Mijn bloed gaat sneller stromen. Iemand probeert me naar binnen te lokken.
Re: West-Vlaanderen promoot zijn eigen dialect in stations
Nog zoiets typisch Westvlaams is de vervoeging van woorden.... Redelijk uniek in Europa en bij mijn weten het enige dialect die dit kent
bvb Freddy vraagt aan Rudy: Ben je al klaar? (Zieje ol grjeed?)
Rudy : Joa'k (Ja, ik ben al klaar) In dit voorbeeld is het woord Ja dus vervoegd in de eerste persoon enkelvoud...
Andere persoonvormen: Joa'g (Ja, je bent al klaar) 2e unkelv
Joa'j (Ja, hij is al klaar) 3e enkl
joa'm (Ja, we zijn al klaar) 1e mv
joa'g (ja, jullie zijn al klaar) 2e mv
joa'ns (ja, ze zijn al klaar) 3e mv
Merk op dat je dus een volledige zin zegt met slechts 1 klank.... Westvlamingen harde werkers? Meskien, mo olleszins luie klappers
bvb Freddy vraagt aan Rudy: Ben je al klaar? (Zieje ol grjeed?)
Rudy : Joa'k (Ja, ik ben al klaar) In dit voorbeeld is het woord Ja dus vervoegd in de eerste persoon enkelvoud...
Andere persoonvormen: Joa'g (Ja, je bent al klaar) 2e unkelv
Joa'j (Ja, hij is al klaar) 3e enkl
joa'm (Ja, we zijn al klaar) 1e mv
joa'g (ja, jullie zijn al klaar) 2e mv
joa'ns (ja, ze zijn al klaar) 3e mv
Merk op dat je dus een volledige zin zegt met slechts 1 klank.... Westvlamingen harde werkers? Meskien, mo olleszins luie klappers
Re: West-Vlaanderen promoot zijn eigen dialect in stations
Dag
Dit heeft uiteraard niets met vervoeging te maken, en is evenmin typisch West-Vlaams. Het komt minstens voor tot in het Brabants, en is gewoon een voorbeeld van enclisis, waarbij een woord wordt uitgesproken alsof het behoort tot het vorige woord. Het aan het joa toegevoegde woord is dan telkens het persoonlijk voornaamwoord, dat precies door de enclisis enigszins onherkenbaar geworden is.
Dit heeft uiteraard niets met vervoeging te maken, en is evenmin typisch West-Vlaams. Het komt minstens voor tot in het Brabants, en is gewoon een voorbeeld van enclisis, waarbij een woord wordt uitgesproken alsof het behoort tot het vorige woord. Het aan het joa toegevoegde woord is dan telkens het persoonlijk voornaamwoord, dat precies door de enclisis enigszins onherkenbaar geworden is.
Met vriendelijke groet
overweg13
overweg13