Re: OUIGO Brussel - Parijs
Geplaatst: 05 dec 2024, 15:33
Langs Belgische kant zijn de treinbegeleiders inderdaad afkomstig van IBRU (internationale gedeelte van depot Brussel-Zuid).
Ik kijk in de eerste plaats naar de "namen" van de tickets die uitgereikt worden, wat je al in de eerste stap van het boekingsproces kunt zien. Als ik zoek op Leuven-Parijs, vind ik namelijk de opsplitsing tussen "Connection Mid Flex Volwassene 2e klas" voor €6,50 voor Leuven-Brussel en "Ouigo Essentiel - 2e klas" voor €10 voor Brussel-Parijs.
Is dit verplicht voor (commercieel) internationaal vervoer? Wat ik mij herinner van de Franse TGV's die naar Brussel reden, was dit niet het geval.260689 schreef: ↑05 dec 2024, 15:28 Ik mag aannemen dat het Franse treinpersoneel ook een woordje Nederlands spreekt? Gezien Brussel 2talig is en m'n 2talig moet omroepen is het ook noodzakelijk om tegen de reizigers een mondje Nederlands te kunnen. Want het zal ongetwijfeld depot Brussel-Zuid zijn die de treinbegeleiders zal leveren.
mooi kleurenschema.dovaere schreef: ↑05 dec 2024, 11:31Inderdaad, een vooral roze jasje met tekstlogo "OUIGO". Gelukkig ook met het logo van de NMBSovspotter_be schreef: ↑28 nov 2024, 09:00 Ik vermoed dat deze volledig zullen verdwijnen en deze trein volledig gewrapt worden in een blauw/roze OuiGo-jasje.![]()
Zie foto op:
https://mobilithib.substack.com/p/ouigo ... lles-paris
Eurostar hanteert de verplichting dat zelfs de machinisten Nederlands moeten kunnen doordat ze tussen Halle en Brussel rijden en dus Vlaamstalige gebied rijden. Dit was voor de fusie enkel van toepassing voor de Eurostar Blue. De treinbegeleiders moeten commercieel ook Nederlands kunnen praten (vooral bij Eurostar red van depot Paris is dit een ramp. Die rijden tot Nederland maar vele zijn het Nederlands niet machtig, hierdoor moet de Belg/Nederlander helpen wat niet de bedoeling is).JPL107 schreef: ↑05 dec 2024, 16:29Is dit verplicht voor (commercieel) internationaal vervoer? Wat ik mij herinner van de Franse TGV's die naar Brussel reden, was dit niet het geval.260689 schreef: ↑05 dec 2024, 15:28 Ik mag aannemen dat het Franse treinpersoneel ook een woordje Nederlands spreekt? Gezien Brussel 2talig is en m'n 2talig moet omroepen is het ook noodzakelijk om tegen de reizigers een mondje Nederlands te kunnen. Want het zal ongetwijfeld depot Brussel-Zuid zijn die de treinbegeleiders zal leveren.
Dit is al vanaf het begin bij zowel Thalys als Eurostar een probleem geweest. Destijds vond de SNCF kennis van andere talen kennelijk niet zo belangrijk en zo heb ik al meermaals meegemaakt dat reizigers spontaan in de lach schieten als ze een omroepbericht horen in iets wat hooguit in de verte op Nederlands of Duits lijkt...
Het Franse personeel hangt af van Paris Austerlitz. Ik weet niet of zij een basis opleiding Nederlands gekregen gaan hebben. Nu sommige treinen gaan verzekerd worden door een gemengde ploeg NMBS/SNCF..260689 schreef: ↑05 dec 2024, 15:28 Ik mag aannemen dat het Franse treinpersoneel ook een woordje Nederlands spreekt? Gezien Brussel 2talig is en m'n 2talig moet omroepen is het ook noodzakelijk om tegen de reizigers een mondje Nederlands te kunnen. Want het zal ongetwijfeld depot Brussel-Zuid zijn die de treinbegeleiders zal leveren.
Dat laatste is zeker waar, maar de SNCF'ers zijn echt een categorie apart. Dat je kunt horen waar iemand vandaan komt, vind ik geen probleem, maar de boodschap zou toch op zijn minst te verstaan moeten zijn en dat is bij het SNCF-personeel vaak toch echt een probleem.Steven schreef: ↑05 dec 2024, 19:02 Alle bedrijven moeten zich houden aan de taalwetgeving maar ze slagen er niet allemaal in het perfect onder de knie te hebben. Zelfs niet als aankondigingen kunnen afgelezen worden van een spiekbriefje (waar ik niets op tegen heb). Je hoort het vrij snel van waar iemand afkomstig is als ze aankondigingen doen. De collega’s van NS hebben ook geregeld problemen om mooi in het Frans aankondigingen te doen.
Ben je daar zeker van? Ik heb 24 jaar op B.1 Brussel-Zuid gewerkt en heb nooit een Franse of Britse bestuurder geweten die Nederlands kon. (Integendeel: de eerste jaren hebben we zelfs af en toe overschrijdingsbevelen in het Engels afgeleverd omdat de Brit aan de seintelefoon geen twee woorden Frans verstond...) We hebben daar ook nooit een probleem van gemaakt want Brussel-Zuid is tenslotte tweetalig. Ik kan me niet voorstellen dat dat veel veranderd is in de paar jaar dat ik daar weg ben.260689 schreef: ↑05 dec 2024, 17:51 Eurostar hanteert de verplichting dat zelfs de machinisten Nederlands moeten kunnen doordat ze tussen Halle en Brussel rijden en dus Vlaamstalige gebied rijden. Dit was voor de fusie enkel van toepassing voor de Eurostar Blue. De treinbegeleiders moeten commercieel ook Nederlands kunnen praten (vooral bij Eurostar red van depot Paris is dit een ramp. Die rijden tot Nederland maar vele zijn het Nederlands niet machtig, hierdoor moet de Belg/Nederlander helpen wat niet de bedoeling is).